메인메뉴 바로가기본문으로 바로가기

null > 상세화면

[도서관] 미국 하버드대 도서관 서혜린 6개월차

  • 등록일 2020.08.06


KF 글로벌 챌린저 월간 활동보고서



상세 활동 보고
작성자 서혜린
인턴십 분류 도서관 인턴십
파견기관 미국 하버드대학교 도서관
파견기간 2020년 2월~ 2020년 11월 (총 10개월)
보고서 해당기간 6개월차
내용
안녕하십니까? 저는 이번 2020년도 KF글로벌챌린저 도서관 분야에서 미국 하버드대학교 도서관에 파견된 서혜린입니다. 인턴 6개월차 보고를 다음과 같이 진행하겠습니다.

1. 근무 현황

하버드 대학교 도서관이 reopen 하면서 Widener를 포함한 하버드의 몇몇 도서관에 직원들이 일주일에 2~3일, 하루에 짧은 시간만 조금씩 출퇴근을 하기 시작하였습니다. 한편, Yenching Library는 8월 중순쯤에 open을 계획하고 있으나 아직 확실하게 정해진 사항은 없는 상황입니다. 아직까지는 한국부서 선생님들이 정상 출근을 하지 않기 때문에 인턴인 저 또한 당장 출근을 시작하기엔 어려울 듯합니다. 그러나 정식 근무 일자가 끝나기 전에 한번쯤은 학교로 돌아갈 수 있기를 기대하고 있습니다. 업무적인 면에서는 함께 근무하는 수퍼바이저와 선생님들께서 항상 제가 이곳에 있는 동안만큼은 많은 것들을 배우고 경험하기를 바라며 많은 support를 해주려고 하십니다. 저는 이에 걸맞게 비록 많은 것이 제한된 어려운 환경에서도 열심히 배우고자 적극적이고 열정적인 자세로 임하도록 노력하고 있습니다.

2. 수행 업무

얼마전 중간보고 이후, 전체적인 업무 레벨이 한 단계 높아지면서 좀 더 심화된 Cataloging과 Acquisitions work를 수행하고 있습니다. 최근 Acquisitions work로 작년에 예산이 부족하여 pay 하지 못했던 invoice들을 이번 회계연도에 처리하는 작업을 맡게 되었습니다. Panmun, JPT, Jinhai의 invoice들을 manually 하여 만들고 상황에 따라 check 혹은 wire transfer로 처리하여 pay하는 과정을 진행하였습니다. 특히 Jinhai의 경우, 중국에 있는 한국 vendor이기 때문에 직접 우리 쪽 직원과 컨택을 하여 송금을 하기 전 대면인증을 거치는 절차를 밟기도 했습니다. 아직 Yenching Library의 Korean 부서에 Monograph의 정식직원이 없는 관계로 제가 근무가 끝나기 전까지는 임시지만 본 일을 전적으로 맡기로 결정되었습니다. 이 과정에서 저는 HL Finance에 직접 invoice pay에 대한 report도 하고, 이전에는 다른 선생님을 통해서 해야 했던 vendor와의 컨택에 직접 참여해보기도 하였습니다.
Cataloging work의 경우, 최근 OCLC에서 descriptive cataloging을 조금씩 training 받고 있습니다. 다양한 Clean up project를 통해 Copy Cataloging을 하면서 전체적인 OCLC를 다루는 방식을 익혔고 이후에 call number와 subject heading이 없는 record를 처리하는 작업을 하나하나 수행하기 시작하였습니다. LC의 Cutter table과 Class Web을 활용하여 Call number와 Subject heading을 찾는 법을 연습하면서, Record가 없는 자료는 Originally Cataloging을 하여 선생님들과 함께 수시로 줌 미팅을 통해 discussion과 training을 진행하고 있습니다.

[Cataloging work 예시]
[Cataloging work 예시]

[Class web]
[Class web]

또한, 최근에 Korean Rare Book project로 새로운 프로젝트를 시작하였습니다. 하버드에서 근무하는 다른 KF 인턴분과 Yenching 도서관 선생님들과 함께 한국의 고서들을 검수하고, Alma에 해제(책의 간단한 설명)를 넣고 오류를 수정하는 Cataloging 작업을 시작했습니다. Harvard Yenching Library 이기에 가능한 특별한 업무이며, 한국의 희귀한 고서들을 다루는 일이기에 새로운 경험을 하는 뜻 깊은 기회였습니다. 또한, 해당 프로젝트 작업을 하면서 뭔가 질문이나 의문점이 생기면 이에 대해 팀원들끼리 일주일에 한 번씩 모여 토론하고 한자를 배우고, 관련된 많은 이야기들을 나누기도 하였습니다. 앞으로 8월 약 한달간 본 프로젝트에 열심히 매진하여 많은 것들을 배울 수 있기를 기대하고 있습니다.

[Korean Rare book project]
[Korean Rare book project]

3. Workshop & Meeting

- HYL Staff meeting (7 ⁄ 30)
- All Staff meeting (7 ⁄ 30)
- Unit Meeting with Zoom
- K-Collection meeting ⁄ Korean Rare book team meeting
- KF intern meeting
- SACO Training - 4 weeks class(7 ⁄ 27-28)

[SACO Training]
[SACO Training]